DUO3.0例文解説メモ #495

2024年1月11日DUO

管理人
管理人

DUO3.0例文の495本目です。

ホスピタリティは日本語でも使いますね。語源はhospi(見知らぬ人)です。

ChatGPTより生成した例文イメージ画像
YouTube動画版もあるのでご活用ください)
『スピークバディ』はAIと対話する気遣い無用の英会話アプリです。無料で使える機能もあるのでとりあえずダウンロードして試してみるとよいと思います。オンライン英会話はちょっと恥ずかしいという方にお勧めです。
スピークバディ

be touched by…

「…に感激する」という意味の表現。直訳すれば「…によって(心に)タッチされている」となり意訳すれば冒頭の意味につながる。

hospitality

「もてなし」「接待」等の意味を持つ名詞。語源は、hospi(見知らぬ人)+ity(名詞語尾)→「見知らぬ人を温かく受け入れる」となり冒頭の意味につながっている。

イメージ

前の例文で出てきたbe hostile to…(…に強く反対する)のところでも同単語について簡単に触れているので、そちらの説明を読み返してもらえると上記内容の理解が深まると共に単語のつながりも強化されると思う。


当サイトのDUO3.0解説記事をKindle化してみました。興味のある方は是非お買い求めください!!

\ 応援をお願いします! /
にほんブログ村 英語ブログへ   このエントリーをはてなブックマークに追加



DUO

Posted by EngxEng