DUO3.0例文解説メモ #368
DUO3.0例文の368本目です。
out of the box(すぐに使えるもの)という表現もあります。「箱から取り出されて」→「すぐ使える」という流れです。out ofのイメージ & そこからの派生イメージが重要ですね。
at one time
「一度に」「同時に」等の意味を持つ表現。前置詞at(点)のイメージとここで説明した数えられるtime(回数)の感覚を持っていれば、「1つの回数で」という直訳から冒頭の意味は容易に理解できると思う。
なお、辞書を引くと「かつて」「昔」といった意味もあるので混同しないように要注意。これは「一度」という意味を過去に適用すれば「かつて」「昔」というニュアンスが出ることから理解できると思う。参考までに、リンク先で掲載しているtime(回数)の説明用の図を再掲していく。
out of the question
「論外で」「絶対無理で」等の意味を持つ表現。直訳すれば「その問題の外に」となり、「議論の外に」→「言うまでもなくダメ」というようなニュアンスとなり冒頭の意味につながっている。
また、古い表現となるので使われることはほぼないと思うが、定冠詞theのないout of question(当たり前)という表現もある。これは、「疑問の外」→「言うまでもなくその通り」といった流れになるのだと思う。そのため、この例文で前者の意味を覚えてしまい(theを付けるのを忘れないよう注意)、後者のニュアンスで使いたい場合はwithout questionという形で覚えておけばよいと思う。
one by one
「一つずつ」「一人ずつ」等の意味を持つ表現。前置詞by(そば)のイメージを持っていれば、Do them one by oneで「それら(2つのこと)をやれ、一つの傍に一つ(を置いて)」という直訳から「一つずつやれ」という意訳になるのは理解できると思う。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません