DUO3.0例文解説メモ #197
DUO3.0例文の197本目です。
ゲームでよくやるボーリング(bowling)とこの例文で出てくるボーリング(boring)は別物ですね。カタカナだと同じになってしまうのが難点です。
cartoon
「漫画」「アニメ」等の意味を持つ名詞(動詞の意味もある)。もともとは厚紙(card)に風刺漫画が描かれたことに由来するらしい。海外のアニメはcartoonで、日本のアニメはanimeという区別がされることもある。cartoonはユーモラスな傾向を備えた子供向けのアニメーション作品で、例としては「トムとジェリー」がある。アニメはどちらかというとストーリーを重視しているような作品になると思う。
not think much of…
「…を高く評価しない」「…に感心しない」等の意味を持つ表現。直訳すれば「…をたくさん考えない」となり、ここから「重要視しない」といったニュアンスから冒頭の意味につながっている。
なお、この例文では…の部分にthem(cartoonsを受けている)が来ているので「漫画を良いものと考えない」ということになる。類似表現としては前の例文で説明したmake too much of…(…を過大視する)があり、考え方も上述した内容とほぼ同じとなる。
as a matter of fact
「実を言うと」という意味の慣用的な挿入句。慣用表現なのでそのまま覚えてしまうのがよいと思う。
bore
「退屈させる」「穴をあける」「掘る」等の意味を持つ動詞(名詞としての意味もある)。語源は「穴をあける」ということに由来しており、そこから「話を聞きたくない相手に対して心の中に入っていくようにしゃべり続ける」→「退屈させる」という意味に発展したという説がある。
この例文では、they(cartoonのこと) are boringという形で使われており、品詞としては形容詞になると思う(現在分詞が形容詞化したもの)。また、昔、社会か理科の授業でボーリング調査(地盤に細い孔を深くあけて地質調査すること)というのを習ったときに「なぜボーリング?」と非常に疑問を感じた単語だが、この単語の語源を調べて納得できた。また、既に開いている穴をさらに大きく加工する機械のことをboring machineという。
YouTube動画版
動画版も作ってみました。宜しければ、チャンネル登録お願いします。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません