DUO3.0例文解説メモ #339

2024年1月10日DUO

管理人
管理人

DUO3.0例文の339本目です。

仕事でheterogeneous robot(異種ロボット)という表現を目にする機会がありました。 homogeneous(同種の)の接頭辞違いですね

GhatGPTより生成した例文イメージ画像
YouTube動画版もあるのでご活用ください)
リスニングと単語学習がスマホ1つでできる総合英語学習アプリ。キクタンを始めとしたアルクの人気書籍600冊以上が対応してます。無料で使える機能もあるのでまずはダウンロードを!!
アルクのbooco - TOEIC/英単語/リスニング学習に

アルクのbooco - TOEIC/英単語/リスニング学習に

ALC PRESS, INC.無料posted withアプリーチ


conformity

「調和」「規範に則った行動」等の意味を持つ名詞。語源は、con(一緒に)+form(形作る)+ity(名詞語尾)→「一緒に何かを形作る」というイメージになる。このイメージから、一緒に形作るためにはルールに沿うというようなニュアンスとなり前述した意味につながる。

element

「要素」「元素」等の意味を持つ名詞。コアの意味は「物質を構成する最も基本的な要素」ということ。表現を変えれば、物質を分解していったときにこれ以上分解できないものということもできる。昔は、地(earth)、風(air)、火(fire)、水(water)からこの世の物質が成り立っていると考えられていたため、これらを四大元素(the four elements)と呼んでいた。

また、語源はちょっと不明だが、一つの説としてアルファベットのL・M・Nから来ているというのがある。昔のアルファベットは20文字(今は26文字)で、10文字で区切ると2行目の最初がL・M・Nで始まることから、「初歩」「基本」というニュアンスを持つ単語としてelementが出来たという説になる。

DUOの例文には出てこないが、elementが「初歩」「基本」というニュアンスを持つことから、小学校のことをelementary schoolと言う。また、下のhomogeneousで掲載している図にも純物質(pure substance)の一つとして1種類の元素のからなる単体(element)という意味で使わてれいるので、そこにも注目してみるとよいと思う。

homogeneous

「同種の」「均質の」等の意味を持つ形容詞。語源は、homo(同じ)gen(起源)eous(形容詞語尾:たくさんある)→「同じ起源を持つものがたくさん」→「同じようなものがたくさん集まった」となり冒頭の意味につながっている。たまに「日本はhomogeneous societyである」と言われることがあるが、これは日本は少ない民族で構成されており共通の文化や宗教を持っているということ。

これに対してアメリカやブラジルのように異なった文化を持った人がたくさんいる国はheterogeneous society言われる(DUOの単語には使われてないが、hetero-は「異なる」という意味をもつ接頭辞となる)。また化学用語で、混合物(mixture)は均一混合物(homogeneous mixture)と不均一混合物(heterogeneous mixture)に分けられ、wikiの右側にある図を見てもらえれば、homogeneous mixtureはどの一部を取り出しても同じ(=均質)ということが分かると思う。

これらの例から、homogeneousという単語が「同じもしくは似たようなもので構成されている」「どの部分をとっても均一」という意味を持っているのがイメージできればよいと思う。

ちなみに、homogeneous societyは「単一民族社会」「同質的社会」という訳語が考えれるが、どれもピンとこないため(日本語で使わない表現となるため)、DUOの和訳のように「同じような人々からなる」とした方がしっくりくる。

community

「(地域)社会」「コミュニティ」等の意味を持つ名詞。語源は、co(共同で)mun(義務)ity(名詞語尾)→「共同で義務を負う状態」というようなイメージになる。ただこれだけだとイメージが沸かないと思うので、語根munをもう少し掘り下げるとラテン語のmunus(納税などの義務、職、贈り物等の意味を持つ)から来ている。

munusは地域ごとに異なるので、それらを共同で行うということは、同じ地域に住んでいる人たちの集団ということになる。longmanの最初の説明もthe people who live in the same area, town etc:となっているので、これがcommunityの基本的な意味になり、DUOの和訳も「地域社会」となっているのだと思う。

なお、後の例文で同じ語根muniを持つ単語としてmunicipal(市の)が出てくる。そのため、municipalを「市の」と覚えてしまい、muniが「同じ地域に住んでいる」という意味を持つとして関連付けるのもよいと思う。


『スピークバディ』はAIと対話する気遣い無用の英会話アプリです。無料で使える機能もあるのでとりあえずダウンロードして試してみるとよいと思います。オンライン英会話はちょっと恥ずかしいという方にお勧めです。
スピークバディ

\ 応援をお願いします! /
にほんブログ村 英語ブログへ   このエントリーをはてなブックマークに追加



DUO

Posted by EngxEng