DUO3.0例文解説メモ #213
DUO3.0例文の213本目です。
as usual
「いつものように」という意味の表現。分解して考えれば、as(イコール)+usual(いつもの)→「いつもと同じ」ということ。なお、文章全体としては考えればMike turned up on time = usualということになる。
turn up
「(音量・スピード等を)上げる」「(不意に、偶然、思いがけなく)現れる」「上昇する」「好転する」等の意味を持つ句動詞。分解して考えれば、turn(回転)+up(上に)→「回転して上げる/上がる」ということ。ここから、①つまみを回して出力を上げる→「(音量・スピード等を)上げる」、②回転して自分のところに突然上がってくる→「(不意に、偶然、思いがけなく)現れる」、③(景気や市況などが)方向を変えて上にくる→「上昇する」「好転する」といった具合に冒頭の意味につながっている。
なお、この例文では②の意味で使われている。ただ、DUOの文脈が分からないので何とも言えないが、(不意に、偶然、思いがけなく)といったニュアンスは感じられない。longmanにもespecially when you are not expecting it(特に予期してないときに)との説明があるので、思いがけなくといったニュアンスが入ることが多いが必ずしもその限りではないということだと思う。
on time
「時間通りに」という意味の表現。分解して考えれば、on(接触)+time(時間)→「時間に接触する」ということ。ここから、元々予定していた時間にon(接触)するといったニュアンスとなり冒頭の意味につながっている。
後の例文でin timeというのが出てくるが、こちらは「その時間内に」という意味。inは範囲を意味する前置詞なので、予定していた時間までの間(範囲)というニュアンスからこのような意味になる。
英語サイトになるが、リンク先でon timeとin timeを比較しているので参考までに見てみると理解が深まると思う。
punctual
「時間に正確な」という意味の形容詞。語源はスペルからは分かりにくいがpoint(点)と同じく「突く」ということに由来しており「突いた穴が非常に小さい」といった内容から冒頭の意味につながっている。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません