DUO Select 例文解説メモ #244

2024年3月16日DUO select

管理人
管理人

DUOセレクトの例文244本目です。

who you are(人の中身)の類似表現にhow you look(人の外見)があります。DUO3.0では両方とも出てきますね。

ChatGPTより生成した例文イメージ画像
YouTube動画版もあるのでご活用ください)
管理人が使用したお勧め教材を纏めています。参考にして頂けると幸いです。
お勧め教材・サービス一覧

show off…

「…をひけらかす」「…を見せびらかす」等の意味を持つ句動詞。分解して考えれば、 show(見せる)+off(強調)→「強調して見せる」となり冒頭の意味につながっている。

なお、前置詞offのコアイメージは「分離」となるが、完全に分離すれば「やり切った」というニュアンスが生まれ「強調」という意味につながっているということ。リンク先にマインドマップ風にイメージをまとめているので参考にして頂ければと思う。

▶️(参考)DUO3.0の例文177:show off…(…を見せびらかす)

exaggerate

「大げさに言う」という意味を持つ動詞。語源は、ex(外に)ag(~の方へ)ge(運ぶ)ate(ラテン語系の過去分詞末尾:動詞語尾)→「外に向かって運ぶ」ということ。ここから「外へ向かって」→「溢れるように」→「度を越して」といったニュアンスとなり冒頭の意味につながっている。

イメージ

▶️(参考)DUO3.0の例文527:exaggerate(大げさに言う)

impress

「印象づける」「感動させる」「好印象を与える」等の意味を持つ動詞。語源は、im(中に)+press(押す)→「(何かを)中に押し込む」ということ。ここから、「(人の心に)何かを押し込む」→「影響を与える」といったニュアンスとなり前述の意味につながっている。

なお、物理的にハンコを押し込めば「押印する」といった意味になる(impressにはこの意味もある)。ちなみにポルトガル語ではプリンターをimpressorというが、これは紙に字を押し込むといった感覚から来ているのだと思う。

▶️(参考)DUO3.0の例文527:exaggerate(大げさに言う)

who you are

「人の中身」ということ。直訳すれば「あなたが誰であるか」となり、「その人達の中身や本質」に焦点が当たり冒頭の意味につながっている。なお、そのまま「あなたが誰であるか」という意味で使われることもあるので、この辺りは文脈に応じて適切に判断していく形となる。

▶️(参考)DUO3.0の例文182:who they are(人の中身)



\ 応援をお願いします! /
にほんブログ村 英語ブログへ   このエントリーをはてなブックマークに追加



DUO select

Posted by EngxEng