DUO Select 例文解説メモ #274
DUOセレクトの例文274本目です。
海外ドラマで ex-wife(前妻)、ex-husband(前夫)、ex-boyfriend(元彼) はよく出てきますね。 接頭辞ex(外に)を付けることで「外に追い出された」→「今は違う」ということです。
awkward
「気まずい」「(器具・機械などが)扱いにくい」「都合の悪い」等の意味を持つ形容詞。語源は、awk(中期英語で「逆に」という意味)+ward(回転してその方向へ)→「正しくない方に回転してその方向へ」ということ。ここから、「ひねくれた」「適合しない」等のニュアンスに派生し、最終的に冒頭の意味に至っている。
▶️(参考)DUO3.0の例文521:awkward(気まずい)
remind A of B
「A(人)にBを思い出させる」という意味の表現。この表現で使われている動詞remindは「思い出させる」という意味を持ち、語源は、re(再び)+mind(心)→「心に呼び戻す」ということ。そのため、<remind A of B>という形で「AにBについて心に呼び戻す」となり、意訳すれば冒頭の意味となる。ここでのofは関連の意味となる。
なお、「頭の中の思考」を伴う意味での「心」という場合にはmind、「感情」に関連するような「心」という場合にはheartが使われる。
remindとrememberの違い
似た意味を持つ単語にremember(思い出す)がある。両者の違いは、remindは他力で思い出すのに対して、rememberは自力で思い出すということ。DUOセレクトの和訳からもそれが分かると思う。
▶️(参考)DUO3.0の例文007:remind A of B((人間関係が)浅い)
ex-girlfriend
「昔の彼女」「元彼女」という意味の名詞。接頭辞ex(外に)を付けることで「外に追い出された」→「今は違う」ということを表すことができる。類似表現としては、ex-wife(前妻)、ex-husband(前夫)、ex-boyfriend(元彼)等があり、海外ドラマや日常会話等で頻繁に使われるカジュアルな口語表現となる。
なお、ビジネスなどのフォーマルな場面では前の例文で出てきたformer(前の)を使うことになり、前妻であればformer wifeとなる。
▶️(参考)DUO3.0の例文007:ex-girlfriend(元彼女)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません