DUO Select 例文解説メモ #240
DUOセレクトの例文240本目です。
Just out of curiosity(ちょっとした好奇心から尋ねますが)という表現は覚えておくと便利です。自分もブラジル赴任時はよく使ってました。
curiosity
「好奇心」という意味を持つ名詞。語源は、cure(注意)+ous(形容詞語尾:たくさんの)+ity(名詞語尾)→「注意がたくさんある」ということ。ここから「(心が)たくさんの注意に向けられた」といったニュアンスとなり冒頭の意味につながっている。
なお、cureは「治療」という意味でお馴染みの単語だが、語源はラテン語のcura(注意)に由来するらしく、そこから「面倒をみる」→「治療」といった意味合いになったらしい。
この例文では、Just out of curiosityという形で使われており、直訳すれば「好奇心から外に出て」となり、意訳すればDUOセレクトの和訳となる。
▶️(参考)DUO3.0の例文311:curious(好奇心旺盛な)
be seeing…
「…(人)と付き合う」という意味の表現。動詞seeは「見る」という意味を持っているので、それを進行形にすることで「…(人)を見ている」となり、意訳して冒頭の意味につながっている。
なお、DUO3.0の例文ではgo with …(…と付き合う)という表現も出てくるが、共に日常会話でよく使われる表現となるので例文暗唱を通じて確実に覚えておきたい表現となる。
▶️(参考)DUO3.0の例文540:be seeing…(…(人)と付き合う)
It’s none of your business
「あなたには関係ない事でしょ」という意味を持つ口語表現。DUO3.0の例文で出てくるMind your own business(あなたには関係ない)と同じような意味を持ち、こちらもキツメの表現となるので使用する際は要注意。
DUO3.0の#129で説明しているがbusiness(個人的な事柄)という意味を持っているので、直訳すれば「それはあなたの個人的な事柄ではないでしょ」となり意訳すれば冒頭の意味となる。口語表現となるので、分解してあれこれ考えるよりは使われている状況をイメージしながら例文暗唱を通じて覚えてしまうのがよいと思う。
▶️(参考)DUO3.0の例文504:It’s none of your business(あなたには関係ない事でしょ)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません