【意味の違い】hintとclueの違い ~語源イメージ活用~

2025年1月14日英単語

管理人
管理人

clueの語源は「糸玉」です。ここから、 clueは伝えるモノではなく探すモノhintは探すモノではなく伝えるモノという違いが根本的な違いだと思います。

詳細は記事を読んで頂けると嬉しいです。その他の単語一覧はこちら

このアプリ一つで学べるAll In One型のアプリです。ユーザ評価の高く、国内外の最新英語ニュースも無料で読めるので、まずはダウンロードを!!
レシピー - 英語が趣味になるアプリ

レシピー - 英語が趣味になるアプリ

POLYGLOTS inc.無料posted withアプリーチ

意味の違いとニュアンスの差

clueとhintは両方とも「ヒント」という意味を持つ単語となるので、ニュアンスの差を纏めておく。

clueの語源は、clew(糸玉)に由来しており、ギリシャ神話でセテウスが迷宮(ラビュリントス)の入り口に毛糸の玉を縛って、それを手繰り寄せて脱出したことからヒントという意味につながっている。そのため、「糸」という意味合いから未解決の事件や謎をとくための手がかりということ。

一方のhintは、動詞として「暗に示す」「ほのめかす」という意味があり、知っていることを相手に間接的に伝えるということ。そのため、clueは伝えるモノではなく探すモノhintは探すモノではなく伝えるモノという違いが根本的にあると思う。

例えば、相手から出された問題に対して答えが分からない状況で、「ヒントを下さい」というのであれば、"Give me a hint"の方が"Give me a clue"よりもしっくりくる気がする。ちなみに後者の場合であれば、非常に複雑な問題を出されておりそれを解決するための手がかりといったニュアンスが含まれるのではないかと思う(この辺りは推測になってしまうが)。



\ 応援をお願いします! /
にほんブログ村 英語ブログへ   このエントリーをはてなブックマークに追加



英単語意味の違い

Posted by EngxEng