【意味の違い】relevantとrelatedの違い

英単語

管理人
管理人

日本語だと同じ意味になる単語も微妙なニュアンスの差を持っています。これらのニュアンスを理解するのに語源アプローチが有効です。一覧はこちら

『スピークバディ』はAIと対話する気遣い無用の英会話アプリです。無料で使える機能もあるのでとりあえずダウンロードして試してみるとよいと思います。オンライン英会話はちょっと恥ずかしいという方にお勧めです。
スピークバディ

意味の違いとニュアンスの差

relevantとrelatedは、両方とも「関係のある」「関連する」という意味を持つ単語です。

それぞれの単語が持つニュアンスについて下記に纏めます。

relevant

語源は、re(強意)lev(軽くする)ant(現在分詞末尾:性質)→「何かを取り除いて軽くする性質」ということ。

単に「関係のある」という 意味を持っているのではなく「現在抱えているの問題にとって」といった限定が入っているのが分かる。

そのため、relevantという単語は「現在抱えている問題を取り除いて軽くする性質」→「現在抱えている問題にとって助けになる性質」というのがコアの意味になると思う。

語源としてはrelief(安堵)と同じで「何かを取り除いて軽くする」というイメージ。そのため、現在抱えている問題を解決するための「適切な」「重要な」「関連した」といった感じで捉えておくとよいと思う。

related

広義の意味の「関係のある」「関連のある」という感じになると思う。

個人的には日本語のニュアンスと大きな差はないという印象。ただ、人間関係に対して使う場合は、血縁関係や親類といったニュアンスになるが、これはrelatedの語源、re(後ろ)late(運ぶ)→「後ろ(=元)に運ぶ」というイメージから、血縁関係につながっているというのは容易に想像できると思う。


「マツコの知らない世界」で紹介された国際交流マッチングアプリです。海外の友達を作りたい方にお勧めです。登録無料で使えるのでまずはダウンロードを!!
世界とつながる、英会話で友達になる−Langmate

世界とつながる、英会話で友達になる−Langmate

Langmate Inc.無料posted withアプリーチ


\ 応援をお願いします! /
にほんブログ村 英語ブログへ   このエントリーをはてなブックマークに追加



英単語意味の違い

Posted by EngxEng