from across the aisleの意味とイメージ ~定型表現攻略~

英単語

管理人
管理人

意味が1つしかない定型表現であれば丸暗記でもよいのですが、多岐に渡る場合は分解してイメージ化しておくと記憶の定着にもよいと思います。表現一覧はこちら

『スピークバディ』はAIと対話する気遣い無用の英会話アプリです。無料で使える機能もあるのでとりあえずダウンロードして試してみるとよいと思います。オンライン英会話はちょっと恥ずかしいという方にお勧めです。
スピークバディ

意味、イメージ、ニュアンス

意味は、お勧めの辞書で紹介しているものを参考にしています。

意味

from across the aisleの意味は下記となります。

主要な意味
  • 「通路の向こう側から」

分解→イメージとニュアンス

前置詞が2つ連続しているので違和感を覚えるが、文法的には二重前置詞という形となる。詳細は文法書(表現のためのロイヤル英文法には説明あり)に譲るが、この例に沿って説明すると、across the aisle(通路の向こう)が一つの句となっており、その句の前に前置詞from(起点)があるということ。

なお、暗記用例文300にもTwo magicians appeared from behind the curtain.(二人の魔術師が幕の後ろから現れた)という例文が掲載されており、from behind the curtain部分が二重前置詞となっている。

また、aisle(通路)は、両側を席や棚に囲まれた長細い通りという意味。飛行機のaisle seat(通路側の席)やスーパーマーケットの商品棚に挟まれた通路を指す単語として使われるので、海外へ行く機会が多い人にとっては馴染みのある単語になると思う。


当サイトのDUOセレクト解説記事をKindle化してみました。興味のある方は是非お買い求めください!!

\ 応援をお願いします! /
にほんブログ村 英語ブログへ   このエントリーをはてなブックマークに追加



英単語定型表現

Posted by EngxEng